Моя хорошая знакомая, украинская журналистка, которую я знаю еще по событиям 2014 года, прислала мне свою статью с просьбой опубликовать ее, так как, понятное дело, в украинских СМИ она подобное опубликовать не сможет, из-за возможных последствий для нее со стороны щирых патриотов. Но ее мнение разделяет очень много людей, и в России должны знать об этом
Ниже привожу текст ее очерка без правок и изменений.
На днях житель Минска Арамаис Миракян рассказал на своей странице в Facebook о «неудачном» походе в магазин. Женщина-кассир, по его словам, потребовала общаться на русском языке и даже «пригрозила вызвать охрану» в случае отказа.
В диалоге присутствуют стандартные заявления о «двух государственных языках» и «я с тобой не на китайском разговариваю». В результате возмущенный Миракян потребовал жалобную книгу и вызвал администрацию магазина. Написано от души, мужчина «зол и растерян одновременно», собирается писать в адрес руководства сети магазинов.
Обычная бытовая сценка, но что-то в этой истории «цепляет». Особенно после беглого просмотра полутора сотен комментариев, написанных на белорусском и польском языках.
Здесь потребуется небольшое отступление. За шесть лет жизни в «постмайданной» Украине, после ежедневного мониторинга соцсетей и общения «в реале», звериное чутье выработалось на уровне подсознания. Сложно объяснить, но даже по взгляду незнакомого человека можно определить, что он «свой» — ватник, сепар, колорад или как там нас еще называют.
Некоторые аккаунты из тех, кто горячо поддержал Миракяна — «пустышки». Как правило, у них небольшое количество друзей, единственное фото, постов нет. Большинство настоящих — местная «пятая колонна» с лозунгами «Я не принимаю участие в выборах» и «Я за независимость».
Но даже это не стоит принимать во внимание, важно другое: накал злобы и ненависти, который возрастает с каждым новым комментарием. Если кто-то помнит нашу детскую писательницу Ларису Ницой, которая «на языковой почве» швыряла в кассира мелочью, изводила таксистов и рвала билеты в кино, то здесь все как под копирку.
Процитирую самые «гуманные» без имен авторов:
«Это что-то невероятное! Дикость и наглость. Схожу к ним в ближайшее время, поговорю на нашем родном языке. А на карте не тот магазин указан, что на Красной?»
«Мы уже в собственной стране живем как белорусская диаспора. Так надо и вести себя, как диаспора. Все, проходя рядом с этим магазином, заходим и просим что-нибудь, желательно НЕ созвучное с российскими аналогами».
«В письме требуй, чтобы ее выперли на мороз. Пусть едет километров на 400 восточнее и живет там!»
«Задолбали эти (нецензурно) русскоязычные! Валить в свою (нецензурно) и не дурить людям головы со своим державным двуязычием. Нашли отговорку своей необразованности…»
Выводы напрашиваются сами. Кстати, за последние несколько лет от «поборников єдиної державної мови», как и в этом конкретном случае, ни разу не прозвучало утверждение, что они… просто любят украинский язык. За то, что не нем разговаривала бабушка или произведения Нечуй-Левицького и Панаса Мирного лучше читаются в оригинале.
Мы же постоянно слышим, что там «де є мова — там танки вже непотрібні», что разговаривать на украинском нужно, чтобы «разозлить врагов». «Это нужно делать жестко и безапелляционно: работы не давать, образования не давать. Защебечут на следующий день. Без всяких сантиментов», — предлагает свой метод обучения Ирина Фарион.
Из недавнего: стоматолог в Киеве проводит эксперимент и обслуживает только тех пациентов, которые разговаривают на «мове». В комментариях под ее постом украинцы схлестнулись так, что если бы это происходило в реальности — стены бы кровью забрызгало, без преувеличения.
Очень жаль, что люди до сих пор не научились делать выводы из чужих ошибок. А девушке, которая написала Арамаису Миракяну «Вы очень тактичный человек. Меня просто трясет от ненависти — я бы наверное ей волосы выдрала», хочется пожелать долгой, счастливой и мирной жизни в ее прекрасной стране.
Дмитрий Борисенко, специально для News Front
Свежие комментарии